Nhờ lụt đẩy rều
Direct English translation
Relying on the flood to push the duckweed.
Equivalent English version
Fish in troubled waters
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lợi dụng lúc có biến động, hoàn cảnh thuận tiện để đẩy theo, làm tới nhằm kiếm lợi cho mình, thường hàm ý không ngay thẳng. Hình ảnh “lụt đẩy rều” nhấn mạnh sự nương theo thế nước sẵn có để hành động theo đà.
English explanation
Refers to taking advantage of a turbulent or convenient situation to push things along for one’s own benefit, often in a dishonest or opportunistic way. The imagery emphasizes acting by riding the force of circumstances already in motion.